Настав час семплера, початого у групі примітивів 2021го року. Останній показ був у кінці 2021го. Планувала дошити до літа. Та у 2022му наші сусіди-ідіоти напали на нас, і було не до вишивання.
2023го потроху взялася за нього.
Власне, там залишалась долішня частина, і написи.
Це вперше я вишивала семплер за схемою цієї вишивальної групи, і дійшла висновку, що кольори треба підбирати самотужки. Якщо порівняти нашу реконструкцію з оригіналом, то видно, що вони трохи відрізняються відтінками.
Оригінал:
Найбільший клопіт - англійські написи.
Внизу - дані вишивальниці. Я вишила свої - ім'я, місце, 2023 рік. Нічого складного.
Вгорі - на оригіналі фраза:
'Tis education forms the common mind,
Just as the twig is bent the tree's inclined.
(Автор фрази - англійський поет Александер Поуп, жив у XVIII столітті.)
Приблизний переклад гуглом на українську:
Це освіта формує наш розум,
куди гілка зігнута, туди дерево хилиться.
Але англіцька фраза - вишукана і римована. А гугло-переклад не вишуканий і не римований. Я не можу завіршувати його професійно, я не поет і не письменник.
Місяці і місяці я не знаходила заміну. Весь цей час рама з вишиванням чекала у кутку кімнати.
У грудні попалася гарна приказка:
Коли б чоловік знав чого він не знає, то й мав би чого не має.
За змістом наближено до фрази А. Поупа, зрозуміло, і особисто мені, по-своєму, ближче. Згідно сучасним тенденціям рівноправ'я, підмивало замінити "чоловік" на "людина"; трохи подумала, і вирішила залишити приказку як є.
Оскільки я вже вишила 2023 рік, справою честі було завершити до Нового року.
Вперше за кілька місяців, я знову дістала раму з семплером. Вона була вкрита пилом... Добре, що вишивання було закрите полотном. А коли я сіла вишивати петіти, мало не зламала очі - так незвично. Я кліпала як навіжена, намагаючись сфокусувати погляд на переплетінні полотна. Інколи тицяла мало не наосліп. Дійшло до того, що принесла лупу!
Немає коментарів:
Дописати коментар